キム・ジョンウン:世界一セクシーな男だ!

ザ・オニオン(The Onion)というパロディー新聞に「キム・ジョンウンは2012年の世界一セクシーな男だ」という記事がある。
ザ・オニオンではこういう面白い記事は普通だ。
面白いのは中国の新聞「人民日報」だ。
時々、他の新聞はザ・オニオンは本気だと思って、ザ・オニオンの記事を本当の新聞に書かれたことのように引用する。
今回は「キム・ジョンウンは今年の世界一セクシーな男だ」という記事だったが他の例もある。
私の一番好きな間違いはイラン政府のニュースで「アメリカの農民白人はオバマよりアフマディーネジャードを好む」という記事に騙されたことだ。

悪いけど、事実の新聞よりザ・オニオンを読む。
パロディーだが、パロディーから真理を見つけることが出来ると思う。
文章も信じられないほど巧妙だ。

日本でパロディー新聞はある?
こんな文章なら、日本語を勉強するのは楽しそうだ!

On “The Onion” parody newspaper, there is the article “Kim Jong Un Named The Onion’s Sexiest Man Alive for 2012.”
For the onion this kind of funny article is normal.
The interesting part, though, is the Chinese newspaper, the “People’s Daily.”
Sometimes, other newspapers think The Onion is serious and reference The Onion’s articles like they’re real.
This time it was the “Kim Jong Un Named The Onion’s Sexiest Man Alive for 2012″ article, but there are other examples as well.
My favorite mistake is when the Iranian Government News was fooled by the “Rural Whites Prefer Ahmadinejad to Obama” article.

It’s bad, but I read The Onion more than I read real newspapers.
It’s a parody, but I think you can find truth from parody.
The writing is also unbelievably ingenious.

In Japan do you have a parody newspaper?
Studying Japanese via this kind of writing seems fun!

カテゴリーは: ニュース
タグは: